യോനാ 1 : 4 [ MOV ]
1:4. യഹോവയോ സമുദ്രത്തിൽ ഒരു പെരുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു; കപ്പൽ തകർന്നു പോകുവാൻ തക്കവണ്ണം സമുദ്രത്തിൽ വലിയൊരു കോൾ ഉണ്ടായി.
യോനാ 1 : 4 [ NET ]
1:4. But the LORD hurled a powerful wind on the sea. Such a violent tempest arose on the sea that the ship threatened to break up!
യോനാ 1 : 4 [ NLT ]
1:4. But the LORD hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart.
യോനാ 1 : 4 [ ASV ]
1:4. But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken.
യോനാ 1 : 4 [ ESV ]
1:4. But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
യോനാ 1 : 4 [ KJV ]
1:4. But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
യോനാ 1 : 4 [ RSV ]
1:4. But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
യോനാ 1 : 4 [ RV ]
1:4. But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
യോനാ 1 : 4 [ YLT ]
1:4. And Jehovah hath cast a great wind on the sea, and there is a great tempest in the sea, and the ship hath reckoned to be broken;
യോനാ 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. But the Lord brought a great storm on the sea. The wind made the sea very rough. The storm was very strong, and the boat was ready to break apart.
യോനാ 1 : 4 [ WEB ]
1:4. But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was likely to break up.
യോനാ 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. But the LORD H3068 sent out H2904 a great H1419 wind H7307 into H413 the sea, H3220 and there was H1961 a mighty H1419 tempest H5591 in the sea, H3220 so that the ship H591 was like H2803 to be broken. H7665

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP