മീഖാ 3 : 7 [ MOV ]
3:7. അപ്പോൾ ദർശകന്മാർ ലജ്ജിക്കും; ലക്ഷണം പറയുന്നവർ നാണിക്കും; ദൈവത്തിന്റെ ഉത്തരം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു അവർ ഒക്കെയും വായ് പൊത്തും.
മീഖാ 3 : 7 [ NET ]
3:7. The prophets will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, for they will receive no divine oracles."
മീഖാ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. Then you seers will be put to shame, and you fortune-tellers will be disgraced. And you will cover your faces because there is no answer from God."
മീഖാ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. And the seers shall be put to shame, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
മീഖാ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God.
മീഖാ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for [there is] no answer of God.
മീഖാ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God.
മീഖാ 3 : 7 [ RV ]
3:7. And the seers shall be ashamed, and the diviners confounded; yea, they shall all cover their lips: for there is no answer of God.
മീഖാ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. And ashamed have been the seers, And confounded have been the diviners, And covered their lip have all of them, For their is no answer, O God.
മീഖാ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. The seers are ashamed. The fortunetellers are embarrassed. They all will not say anything because God will not speak to them."
മീഖാ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. The seers shall be disappointed, And the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; For there is no answer from God."
മീഖാ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. Then shall the seers H2374 be ashamed, H954 and the diviners H7080 confounded: H2659 yea , they shall all H3605 cover H5844 H5921 their lips; H8222 for H3588 [there] [is] no H369 answer H4617 of God. H430

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP