മീഖാ 4 : 9 [ MOV ]
4:9. നീ ഇപ്പോൾ ഇത്ര ഉറക്കെ, നിലവിളിക്കുന്നതു എന്തിന്നു? നിന്റെ അകത്തു രാജാവില്ലയോ? നിന്റെ മന്ത്രി നശിച്ചുപോയോ? ഈറ്റുനോവു കിട്ടിയവളെപ്പോലെ നിനക്കു വേദനപിടിപ്പാൻ എന്തു?
മീഖാ 4 : 9 [ NET ]
4:9. Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?
മീഖാ 4 : 9 [ NLT ]
4:9. But why are you now screaming in terror? Have you no king to lead you? Have your wise people all died? Pain has gripped you like a woman in childbirth.
മീഖാ 4 : 9 [ ASV ]
4:9. Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
മീഖാ 4 : 9 [ ESV ]
4:9. Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor?
മീഖാ 4 : 9 [ KJV ]
4:9. Now why dost thou cry out aloud? [is there] no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
മീഖാ 4 : 9 [ RSV ]
4:9. Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pangs have seized you like a woman in travail?
മീഖാ 4 : 9 [ RV ]
4:9. Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
മീഖാ 4 : 9 [ YLT ]
4:9. Now, why dost thou shout aloud? A king -- is there none in thee? Hath thy counsellor perished, That taken hold of thee hath pain as a travailing woman?
മീഖാ 4 : 9 [ ERVEN ]
4:9. Now, why are you crying so loudly? Is your king gone? Have you lost your leader? You are suffering like a woman who is giving birth.
മീഖാ 4 : 9 [ WEB ]
4:9. Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, That pains have taken hold of you as of a woman in travail?
മീഖാ 4 : 9 [ KJVP ]
4:9. Now H6258 why H4100 dost thou cry out H7321 aloud H7452 ? [is] [there] no H369 king H4428 in thee? is thy counselor H3289 perished H6 ? for H3588 pangs H2427 have taken H2388 thee as a woman in travail. H3205

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP