സെഫന്യാവു 1 : 12 [ MOV ]
1:12. ആ കാലത്തു ഞാൻ യെരൂശലേമിനെ വിളക്കു കത്തിച്ചു ശോധന കഴിക്കയും മട്ടിന്മേൽ ഉറെച്ചുകിടന്നു: യഹോവ ഗുണമോ ദോഷമോ ചെയ്കയില്ല എന്നു ഹൃദയത്തിൽ പറയുന്ന പുരുഷന്മാരെ സന്ദർശിക്കയും ചെയ്യും.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ NET ]
1:12. At that time I will search through Jerusalem with lamps. I will punish the people who are entrenched in their sin, those who think to themselves, 'The LORD neither rewards nor punishes.'
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ NLT ]
1:12. "I will search with lanterns in Jerusalem's darkest corners to punish those who sit complacent in their sins. They think the LORD will do nothing to them, either good or bad.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ ASV ]
1:12. And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, Jehovah will not do good, neither will he do evil.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ ESV ]
1:12. At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are complacent, those who say in their hearts, 'The LORD will not do good, nor will he do ill.'
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ KJV ]
1:12. And it shall come to pass at that time, [that] I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ RSV ]
1:12. At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are thickening upon their lees, those who say in their hearts, `The LORD will not do good, nor will he do ill.'
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ RV ]
1:12. And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ YLT ]
1:12. And it hath come to pass, at that time, I search Jerusalem with lights, And I have laid a charge on the men Who are hardened on their preserved things, Who are saying in their heart: Jehovah doth no good, nor doth He evil.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. "At that time I will take a lamp and search through Jerusalem. I will find all those who are satisfied to live their own way. They say, 'The Lord does nothing. He does not help, and he does not hurt!' I will find them, and I will punish them.
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ WEB ]
1:12. It will happen at that time, that I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are settled on their dregs, who say in their heart, "Yahweh will not do good, neither will he do evil."
സെഫന്യാവു 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. And it shall come to pass H1961 at that H1931 time, H6256 [that] I will search H2664 H853 Jerusalem H3389 with candles, H5216 and punish H6485 H5921 the men H376 that are settled H7087 on H5921 their lees: H8105 that say H559 in their heart, H3824 The LORD H3068 will not H3808 do good, H3190 neither H3808 will he do evil. H7489

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP