സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ MOV ]
1:21. ഇവർ എന്തുചെയ്‍വാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചതിന്നു അവൻ: ആരും തല ഉയർത്താതവണ്ണം യെഹൂദയെ ചിതറിച്ചുകളഞ്ഞ കൊമ്പുകളാകുന്നു അവ; ഇവരോ യെഹൂദാദേശത്തെ ചിതറിച്ചുകളയേണ്ടതിന്നു കൊമ്പുയർത്തിയ ജാതികളുടെ കൊമ്പുകളെ തള്ളിയിട്ടു അവരെ പേടിപ്പിപ്പാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. 
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ NET ]
1:21. I asked, "What are these going to do?" He answered, "These horns are the ones that have scattered Judah so that there is no one to be seen. But the blacksmiths have come to terrify Judah's enemies and cut off the horns of the nations that have thrust themselves against the land of Judah in order to scatter its people."
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ NLT ]
1:21. "What are these men coming to do?" I asked.The angel replied, "These four horns-- these nations-- scattered and humbled Judah. Now these blacksmiths have come to terrify those nations and throw them down and destroy them."
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ ASV ]
1:21. Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ ESV ]
1:21. And I said, "What are these coming to do?" He said, "These are the horns that scattered Judah, so that no one raised his head. And these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter it."
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ KJV ]
1:21. Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These [are] the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up [their] horn over the land of Judah to scatter it.
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ RSV ]
1:21. And I said, "What are these coming to do?" He answered, "These are the horns which scattered Judah, so that no man raised his head; and these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter it."
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ RV ]
1:21. Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ YLT ]
1:21. And I say, `What [are] these coming in to do?` And He speaketh, saying: `These [are] the horns that have scattered Judah, so that no one hath lifted up his head, and these come in to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah -- to scatter it.`
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ ERVEN ]
1:21. I asked him, "What are these four workers coming to do?" He said, "The horns represent the nations that attacked the people of Judah and forced them to go to foreign countries. The horns 'threw' the people of Judah to the foreign countries. The horns didn't show mercy to anyone. But these four workers have come to frighten the horns and throw them away."
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ WEB ]
1:21. Then I asked, "What are these coming to do?" He said, "These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it."
സെഖർയ്യാവു 1 : 21 [ KJVP ]
1:21. Then said H559 I, What H4100 come H935 these H428 to do H6213 ? And he spoke, H559 saying, H559 These H428 [are] the horns H7161 which H834 have scattered H2219 H853 Judah, H3063 so that no H3808 man H376 did lift up H5375 his head: H7218 but these H428 are come H935 to frighten H2729 them , to cast out H3034 H853 the horns H7161 of the Gentiles, H1471 which lifted up H5375 [their] horn H7161 over H413 the land H776 of Judah H3063 to scatter H2219 it.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP