സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ MOV ]
1:4. നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരെപ്പോലെ ആയിത്തീരരുതു; സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങളുടെ ദുർമ്മാർഗ്ഗങ്ങളെയും ദുഷ്‌പ്രവൃത്തികളെയും വിട്ടുതിരിവിൻ എന്നിങ്ങനെ പണ്ടത്തെ പ്രവാചകന്മാർ അവരോടു പ്രസംഗിച്ചിട്ടും അവർ കേൾക്കയോ എനിക്കു ചെവി തരികയോ ചെയ്തിട്ടില്ല എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ NET ]
1:4. "Do not be like your ancestors, to whom the former prophets called out, saying, 'The LORD who rules over all says, "Turn now from your evil wickedness,"' but they would by no means obey me," says the LORD.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ NLT ]
1:4. Don't be like your ancestors who would not listen or pay attention when the earlier prophets said to them, 'This is what the LORD of Heaven's Armies says: Turn from your evil ways, and stop all your evil practices.'
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ ASV ]
1:4. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith Jehovah of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith Jehovah.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ ESV ]
1:4. Do not be like your fathers, to whom the former prophets cried out, 'Thus says the LORD of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.' But they did not hear or pay attention to me, declares the LORD.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ KJV ]
1:4. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and [from] your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ RSV ]
1:4. Be not like your fathers, to whom the former prophets cried out, `Thus says the LORD of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.' But they did not hear or heed me, says the LORD.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ RV ]
1:4. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets cried, saying, Thus saith the LORD of hosts, Return ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ YLT ]
1:4. Ye shall not be as your fathers, To whom the former prophets called, saying: Thus said Jehovah of Hosts, Turn back I pray you, From your evil ways and from your evil doings, And they did not hearken, Nor attend to Me -- an affirmation of Jehovah.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ ERVEN ]
1:4. "Don't be like your ancestors. In the past the prophets spoke to them and said, 'The Lord All-Powerful wants you to change your evil way of living. Stop doing evil things!' But your ancestors did not listen to me." This is what the Lord said.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ WEB ]
1:4. Don\'t you be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying: Thus says Yahweh of hosts, \'Return now from your evil ways, and from your evil doings;\' but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh.
സെഖർയ്യാവു 1 : 4 [ KJVP ]
1:4. Be H1961 ye not H408 as your fathers, H1 unto H413 whom H834 the former H7223 prophets H5030 have cried, H7121 saying, H559 Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts; H6635 Turn H7725 ye now H4994 from your evil H7451 ways H4480 H1870 , and [from] your evil H7451 doings: H4611 but they did not H3808 hear, H8085 nor H3808 hearken H7181 unto H413 me, saith H5002 the LORD. H3068

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP