സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ MOV ]
3:4. അവൻ തന്റെ മുമ്പിൽ നില്ക്കുന്നവരോടു: മുഷിഞ്ഞ വസ്ത്രം അവങ്കൽനിന്നു നീക്കിക്കളവിൻ എന്നു കല്പിച്ചു; പിന്നെ അവനോടു: ഞാൻ നിന്റെ അകൃത്യം നിന്നിൽനിന്നു പോക്കിയിരിക്കുന്നു; നിന്നെ ഉത്സവവസ്ത്രം ധരിപ്പിക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ NET ]
3:4. The angel spoke up to those standing all around, "Remove his filthy clothes." Then he said to Joshua, "I have freely forgiven your iniquity and will dress you in fine clothing."
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ NLT ]
3:4. So the angel said to the others standing there, "Take off his filthy clothes." And turning to Jeshua he said, "See, I have taken away your sins, and now I am giving you these fine new clothes."
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ ASV ]
3:4. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ ESV ]
3:4. And the angel said to those who were standing before him, "Remove the filthy garments from him." And to him he said, "Behold, I have taken your iniquity away from you, and I will clothe you with pure vestments."
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ KJV ]
3:4. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ RSV ]
3:4. And the angel said to those who were standing before him, "Remove the filthy garments from him." And to him he said, "Behold, I have taken your iniquity away from you, and I will clothe you with rich apparel."
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ RV ]
3:4. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take the filthy garments from off him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with rich apparel.
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ YLT ]
3:4. And he answereth and speaketh unto those standing before him, saying: `Turn aside the filthy garments from off him.` And he saith unto him, `See, I have caused thine iniquity to pass away from off thee, so as to clothe thee with costly apparel.`
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. Then the angel said to the other angels standing near him, "Take those dirty clothes off Joshua." Then the angel spoke to Joshua. He said, "Now, I have taken away your guilt, and I am giving you a new change of clothes."
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ WEB ]
3:4. He answered and spoke to those who stood before him, saying, "Take the filthy garments off of him." To him he said, "Behold, I have caused your iniquity to pass from you, and I will clothe you with rich clothing."
സെഖർയ്യാവു 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. And he answered H6030 and spoke H559 unto H413 those that stood H5975 before H6440 him, saying, H559 Take away H5493 the filthy H6674 garments H899 from H4480 H5921 him . And unto H413 him he said, H559 Behold, H7200 I have caused thine iniquity H5771 to pass H5674 from H4480 H5921 thee , and I will clothe H3847 thee with change of raiment. H4254

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP