സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ MOV ]
4:14. അതിന്നു അവൻ: ഇവർ സർവ്വഭൂമിയുടെയും കർത്താവിന്റെ സന്നിധിയിൽ നില്ക്കുന്ന രണ്ടു അഭിഷിക്തന്മാർ എന്നു പറഞ്ഞു.
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ NET ]
4:14. So he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ NLT ]
4:14. Then he said to me, "They represent the two heavenly beings who stand in the court of the Lord of all the earth."
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ ASV ]
4:14. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ ESV ]
4:14. Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ KJV ]
4:14. Then said he, These [are] the two anointed ones, that stand by the LORD of the whole earth.
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ RSV ]
4:14. Then he said, "These are the two anointed who stand by the Lord of the whole earth."
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ RV ]
4:14. Then said he, These are the two sons of oil, that stand by the Lord of the whole earth.
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ YLT ]
4:14. And he saith, `These [are] the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.`
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ ERVEN ]
4:14. So he said, "They represent the two men chosen to serve the Lord of the whole world."
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ WEB ]
4:14. Then he said, "These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth."
സെഖർയ്യാവു 4 : 14 [ KJVP ]
4:14. Then said H559 he, These H428 [are] the two H8147 anointed ones H1121 H3323 , that stand H5975 by H5921 the Lord H113 of the whole H3605 earth. H776

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP