സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ MOV ]
5:8. ഇതു ദുഷ്ടതയാകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു അവൻ അവളെ ഏഫയുടെ അകത്താക്കി ഈയ്യപ്പലകകൊണ്ടു അടെച്ചു.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ NET ]
5:8. He then said, "This woman represents wickedness," and he pushed her down into the basket and placed the lead cover on top.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ NLT ]
5:8. The angel said, "The woman's name is Wickedness," and he pushed her back into the basket and closed the heavy lid again.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ ASV ]
5:8. And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ ESV ]
5:8. And he said, "This is Wickedness." And he thrust her back into the basket, and thrust down the leaden weight on its opening.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ KJV ]
5:8. And he said, This [is] wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ RSV ]
5:8. And he said, "This is Wickedness." And he thrust her back into the ephah, and thrust down the leaden weight upon its mouth.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ RV ]
5:8. And he said, This is Wickedness; and he cast her down into the midst of the ephah: and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ YLT ]
5:8. And he saith, `This [is] the wicked woman.` And he casteth her unto the midst of the ephah, and casteth the weight of lead on its mouth.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. The angel said, "The woman represents evil." Then the angel pushed the woman down into the bucket and put the lead lid back on it.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ WEB ]
5:8. He said, "This is Wickedness;" and he threw her down into the midst of the ephah basket; and he threw the weight of lead on its mouth.
സെഖർയ്യാവു 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. And he said, H559 This H2063 [is] wickedness. H7564 And he cast H7993 it into H413 the midst H8432 of the ephah; H374 and he cast H7993 H853 the weight H68 of lead H5777 upon H413 the mouth H6310 thereof.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP