മലാഖി 2 : 14 [ MOV ]
2:14. എന്നാൽ നിങ്ങൾ അതു എന്തുകൊണ്ടു എന്നു ചോദിക്കുന്നു. യഹോവ നിനക്കും നീ അവിശ്വസ്തത കാണിച്ചിരിക്കുന്ന നിന്റെ യൌവനത്തിലെ ഭാര്യക്കും മദ്ധ്യേ സാക്ഷിയായിരുന്നതുകൊണ്ടു തന്നേ; അവൾ നിന്റെ കൂട്ടാളിയും നിന്റെ ധർമ്മപത്നിയുമല്ലോ.
മലാഖി 2 : 14 [ NET ]
2:14. Yet you ask, "Why?" The LORD is testifying against you on behalf of the wife you married when you were young, to whom you have become unfaithful even though she is your companion and wife by law.
മലാഖി 2 : 14 [ NLT ]
2:14. You cry out, "Why doesn't the LORD accept my worship?" I'll tell you why! Because the LORD witnessed the vows you and your wife made when you were young. But you have been unfaithful to her, though she remained your faithful partner, the wife of your marriage vows.
മലാഖി 2 : 14 [ ASV ]
2:14. Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.
മലാഖി 2 : 14 [ ESV ]
2:14. But you say, "Why does he not?" Because the LORD was witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.
മലാഖി 2 : 14 [ KJV ]
2:14. Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet [is] she thy companion, and the wife of thy covenant.
മലാഖി 2 : 14 [ RSV ]
2:14. You ask, "Why does he not?" Because the LORD was witness to the covenant between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant.
മലാഖി 2 : 14 [ RV ]
2:14. Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.
മലാഖി 2 : 14 [ YLT ]
2:14. And ye have said, `Wherefore?` Because Jehovah hath testified between thee And the wife of thy youth, That thou hast dealt treacherously against her, And she thy companion, and thy covenant-wife.
മലാഖി 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. You ask, "Why are our gifts not accepted by the Lord?" It is because the Lord saw the evil things you did—he is a witness against you. He saw you cheat on your wife. You have been married to her since you were young. She was your girlfriend. Then you made your vows to each other—and she became your wife. {But you cheated on her.} 15God wants husbands and wives to become one body and one spirit. Why? So that they would have holy children and protect that spiritual unity. Don't cheat on your wife. She has been your wife from the time you were young.
മലാഖി 2 : 14 [ WEB ]
2:14. Yet you say, \'Why?\' Because Yahweh has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion, and the wife of your covenant.
മലാഖി 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. Yet ye say, H559 Wherefore H5921 H4100 ? Because H5921 H3588 the LORD H3068 hath been witness H5749 between H996 thee and the wife H802 of thy youth, H5271 against whom H834 thou H859 hast dealt treacherously: H898 yet [is] she H1931 thy companion, H2278 and the wife H802 of thy covenant. H1285

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP