മലാഖി 2 : 2 [ MOV ]
2:2. നിങ്ങൾ കേട്ടനുസരിക്കയും എന്റെ നാമത്തിന്നു മഹത്വം കൊടുപ്പാൻ തക്കവണ്ണം മനസ്സുവെക്കുകയും ചെയ്യാഞ്ഞാൽ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മേൽ ശാപം അയച്ചു നിങ്ങൾക്കുള്ള അനുഗ്രഹങ്ങളെയും ശപിക്കും എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; അതേ, നിങ്ങൾ മനസ്സു വെക്കായ്കകൊണ്ടു ഞാൻ അവയെ ശപിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
മലാഖി 2 : 2 [ NET ]
2:2. If you do not listen and take seriously the need to honor my name," says the LORD who rules over all, "I will send judgment on you and turn your blessings into curses— indeed, I have already done so because you are not taking it to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ NLT ]
2:2. Listen to me and make up your minds to honor my name," says the LORD of Heaven's Armies, "or I will bring a terrible curse against you. I will curse even the blessings you receive. Indeed, I have already cursed them, because you have not taken my warning to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ ASV ]
2:2. If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ ESV ]
2:2. If you will not listen, if you will not take it to heart to give honor to my name, says the LORD of hosts, then I will send the curse upon you and I will curse your blessings. Indeed, I have already cursed them, because you do not lay it to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ KJV ]
2:2. If ye will not hear, and if ye will not lay [it] to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay [it] to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ RSV ]
2:2. If you will not listen, if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the LORD of hosts, then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; indeed I have already cursed them, because you do not lay it to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ RV ]
2:2. If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ YLT ]
2:2. If ye hearken not, and if ye lay [it] not to heart, To give honour to My name, said Jehovah of Hosts, I have sent against you the curse, And I have cursed your blessings, Yea, I have also cursed it, Because ye are not laying [it] to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ ERVEN ]
2:2. Listen to me! Pay attention to what I say. Show honor to my name. If you don't respect my name, bad things will happen to you. You will say blessings, but they will become curses. I will make bad things happen because you don't show respect for my name." This is what the Lord All-Powerful said.
മലാഖി 2 : 2 [ WEB ]
2:2. If you will not listen, and if you will not lay it to heart, to give glory to my name," says Yahweh of Hosts, "then will I send the curse on you, and I will curse your blessings. Indeed, I have cursed them already, because you do not lay it to heart.
മലാഖി 2 : 2 [ KJVP ]
2:2. If H518 ye will not H3808 hear, H8085 and if H518 ye will not H3808 lay H7760 [it] to H5921 heart, H3820 to give H5414 glory H3519 unto my name, H8034 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 I will even send H7971 H853 a curse H3994 upon you , and I will curse H779 H853 your blessings: H1293 yea, H1571 I have cursed H779 them already, because H3588 ye do not H369 lay H7760 [it] to H5921 heart. H3820

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP