മലാഖി 3 : 1 [ MOV ]
3:1. എനിക്കു മുമ്പായി വഴി നിരത്തേണ്ടതിന്നു ഞാൻ എന്റെ ദൂതനെ അയക്കുന്നു. നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്ന കർത്താവും നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന നിയമദൂതനുമായവൻ പെട്ടെന്നു തന്റെ മന്ദിരത്തിലേക്കു വരും; ഇതാ, അവൻ വരുന്നു എന്നു സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
മലാഖി 3 : 1 [ NET ]
3:1. "I am about to send my messenger, who will clear the way before me. Indeed, the Lord you are seeking will suddenly come to his temple, and the messenger of the covenant, whom you long for, is certainly coming," says the LORD who rules over all.
മലാഖി 3 : 1 [ NLT ]
3:1. "Look! I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then the Lord you are seeking will suddenly come to his Temple. The messenger of the covenant, whom you look for so eagerly, is surely coming," says the LORD of Heaven's Armies.
മലാഖി 3 : 1 [ ASV ]
3:1. Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ ESV ]
3:1. "Behold, I send my messenger and he will prepare the way before me. And the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ KJV ]
3:1. Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ RSV ]
3:1. "Behold, I send my messenger to prepare the way before me, and the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ RV ]
3:1. Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye delight in, behold, he cometh, saith the LORD of hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ YLT ]
3:1. Lo, I am sending My messenger, And he hath prepared a way before Me, And suddenly come in unto his temple Doth the Lord whom ye are seeking, Even the messenger of the covenant, Whom ye are desiring, Lo, he is coming, said Jehovah of Hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. The Lord All-Powerful says, "I am sending my messenger to prepare the way for me. Then suddenly, the Lord you are looking for will come to his temple. Yes, the messenger you are waiting for, the one who will tell about my agreement, is really coming!
മലാഖി 3 : 1 [ WEB ]
3:1. "Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!" says Yahweh of hosts.
മലാഖി 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. Behold H2009 , I will send H7971 my messenger, H4397 and he shall prepare H6437 the way H1870 before H6440 me : and the Lord, H113 whom H834 ye H859 seek, H1245 shall suddenly H6597 come H935 to H413 his temple, H1964 even the messenger H4397 of the covenant, H1285 whom H834 ye H859 delight H2655 in: behold, H2009 he shall come, H935 saith H559 the LORD H3068 of hosts. H6635

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP