മലാഖി 3 : 13 [ MOV ]
3:13. നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾ എന്റെനേരെ അതികഠിനമായിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു. എന്നാൽ നിങ്ങൾ: ഞങ്ങൾ നിന്റെ നേരെ എന്തു സംസാരിക്കുന്നു എന്നു ചോദിക്കുന്നു.
മലാഖി 3 : 13 [ NET ]
3:13. "You have criticized me sharply," says the LORD, "but you ask, 'How have we criticized you?'
മലാഖി 3 : 13 [ NLT ]
3:13. "You have said terrible things about me," says the LORD."But you say, 'What do you mean? What have we said against you?'
മലാഖി 3 : 13 [ ASV ]
3:13. Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?
മലാഖി 3 : 13 [ ESV ]
3:13. "Your words have been hard against me, says the LORD. But you say, 'How have we spoken against you?'
മലാഖി 3 : 13 [ KJV ]
3:13. Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken [so much] against thee?
മലാഖി 3 : 13 [ RSV ]
3:13. "Your words have been stout against me, says the LORD. Yet you say, `How have we spoken against thee?'
മലാഖി 3 : 13 [ RV ]
3:13. Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, Wherein have we spoken against thee?
മലാഖി 3 : 13 [ YLT ]
3:13. Hard against Me have been your words, Said Jehovah, and ye have said: `What have we spoken against Thee?`
മലാഖി 3 : 13 [ ERVEN ]
3:13. The Lord says, "You said cruel things to me." But you ask, "What did we say about you?"
മലാഖി 3 : 13 [ WEB ]
3:13. "Your words have been stout against me," says Yahweh. "Yet you say, \'What have we spoken against you?\'
മലാഖി 3 : 13 [ KJVP ]
3:13. Your words H1697 have been stout H2388 against H5921 me, saith H559 the LORD. H3068 Yet ye say, H559 What H4100 have we spoken H1696 [so] [much] against H5921 thee?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP