സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ MOV ]
11:13. ഈ ജനത്തിന്നു ഒക്കെയും കൊടുപ്പാൻ എനിക്കു എവിടെനിന്നു ഇറച്ചി കിട്ടും? അവർ ഇതാ: ഞങ്ങൾക്കു തിന്മാൻ ഇറച്ചി തരിക എന്നു എന്നോടു പറഞ്ഞു കരയുന്നു.
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ NET ]
11:13. From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, 'Give us meat, that we may eat!'
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ NLT ]
11:13. Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying, 'Give us meat to eat!'
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ ASV ]
11:13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ ESV ]
11:13. Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ KJV ]
11:13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ RSV ]
11:13. Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ RV ]
11:13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ YLT ]
11:13. Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ ERVEN ]
11:13. I don't have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, 'Give us meat to eat!'
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ WEB ]
11:13. Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
സംഖ്യാപുസ്തകം 11 : 13 [ KJVP ]
11:13. Whence H4480 H370 should I have flesh H1320 to give H5414 unto all H3605 this H2088 people H5971 ? for H3588 they weep H1058 unto H5921 me, saying, H559 Give H5414 us flesh, H1320 that we may eat. H398
❮
❯