സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ MOV ]
13:32. തങ്ങൾ ഒറ്റു നോക്കിയ ദേശത്തെക്കുറിച്ചു അവർ യിസ്രായേൽമക്കളോടു ദുർവ്വർത്തമാനമായി പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: ഞങ്ങൾ സഞ്ചരിച്ചു ഒറ്റുനോക്കിയ ദേശം നിവാസികളെ തിന്നുകളയുന്ന ദേശം ആകുന്നു; ഞങ്ങൾ അവിടെ കണ്ട ജനം ഒക്കെയും അതികായന്മാർ;
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ NET ]
13:32. Then they presented the Israelites with a discouraging report of the land they had investigated, saying, "The land that we passed through to investigate is a land that devours its inhabitants. All the people we saw there are of great stature.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ NLT ]
13:32. So they spread this bad report about the land among the Israelites: "The land we traveled through and explored will devour anyone who goes to live there. All the people we saw were huge.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ ASV ]
13:32. And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ ESV ]
13:32. So they brought to the people of Israel a bad report of the land that they had spied out, saying, "The land, through which we have gone to spy it out, is a land that devours its inhabitants, and all the people that we saw in it are of great height.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ KJV ]
13:32. And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it [are] men of a great stature.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ RSV ]
13:32. So they brought to the people of Israel an evil report of the land which they had spied out, saying, "The land, through which we have gone, to spy it out, is a land that devours its inhabitants; and all the people that we saw in it are men of great stature.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ RV ]
13:32. And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ YLT ]
13:32. and they bring out an evil account of the land which they have spied unto the sons of Israel, saying, `The land into which we passed over to spy it, is a land eating up its inhabitants; and all the people whom we saw in its midst [are] men of stature;
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ ERVEN ]
13:32. So those men gave a report that discouraged the people. They said, "The land we saw is full of strong people. They are strong enough to easily defeat anyone who goes there.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ WEB ]
13:32. They brought up an evil report of the land which they had spied out to the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eats up the inhabitants of it; and all the people who we saw in it are men of great stature.
സംഖ്യാപുസ്തകം 13 : 32 [ KJVP ]
13:32. And they brought up H3318 an evil report H1681 of the land H776 which H834 they had searched H8446 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 The land, H776 through which H834 we have gone H5674 to search H8446 it, [is] a land H776 that H1931 eateth up H398 the inhabitants H3427 thereof ; and all H3605 the people H5971 that H834 we saw H7200 in H8432 it [are] men H376 of a great stature. H4060

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP