സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ MOV ]
15:19. ദേശത്തിലെ ആഹാരം ഭക്ഷിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ യഹോവെക്കു ഉദർച്ചാർപ്പണം കഴിക്കേണം.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ NET ]
15:19. and you eat some of the food of the land, you must offer up a raised offering to the LORD.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ NLT ]
15:19. and you eat the crops that grow there, you must set some aside as a sacred offering to the LORD.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ ASV ]
15:19. then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ ESV ]
15:19. and when you eat of the bread of the land, you shall present a contribution to the LORD.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ KJV ]
15:19. Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ RSV ]
15:19. and when you eat of the food of the land, you shall present an offering to the LORD.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ RV ]
15:19. then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ YLT ]
15:19. then it hath been, in your eating of the bread of the land, ye heave up a heave-offering to Jehovah;
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ ERVEN ]
15:19. When you eat the food that grows in that land, you must give part of that food as an offering to the Lord.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ WEB ]
15:19. then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave- offering to Yahweh.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 19 [ KJVP ]
15:19. Then it shall be, H1961 that , when ye eat H398 of the bread H4480 H3899 of the land, H776 ye shall offer up H7311 a heave offering H8641 unto the LORD. H3068

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP