സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ MOV ]
15:34. അവനോടു ചെയ്യേണ്ടതു ഇന്നതെന്നു വിധിച്ചിട്ടില്ലായ്കകൊണ്ടു അവർ അവനെ തടവിൽ വെച്ചു.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ NET ]
15:34. They put him in custody, because there was no clear instruction about what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ NLT ]
15:34. They held him in custody because they did not know what to do with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ ASV ]
15:34. And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ ESV ]
15:34. They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ KJV ]
15:34. And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ RSV ]
15:34. They put him in custody, because it had not been made plain what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ RV ]
15:34. And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ YLT ]
15:34. and they place him in ward, for it [is] not explained what is [to be] done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ ERVEN ]
15:34. They guarded the man carefully because they did not know how they should punish him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ WEB ]
15:34. They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 15 : 34 [ KJVP ]
15:34. And they put H5117 him in ward, H4929 because H3588 it was not H3808 declared H6567 what H4100 should be done H6213 to him.
❮
❯