സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ MOV ]
16:31. അവൻ ഈ വാക്കുകളെല്ലാം പറഞ്ഞു തീർന്നപ്പോൾ അവരുടെ കീഴെ ഭൂമി പിളർന്നു.
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ NET ]
16:31. When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ NLT ]
16:31. He had hardly finished speaking the words when the ground suddenly split open beneath them.
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ ASV ]
16:31. And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them;
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ ESV ]
16:31. And as soon as he had finished speaking all these words, the ground under them split apart.
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ KJV ]
16:31. And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that [was] under them:
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ RSV ]
16:31. And as he finished speaking all these words, the ground under them split asunder;
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ RV ]
16:31. And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them:
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ YLT ]
16:31. And it cometh to pass at his finishing speaking all these words, that the ground which [is] under them cleaveth,
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ ERVEN ]
16:31. When Moses finished saying these things, the ground under the men opened.
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ WEB ]
16:31. It happened, as he made an end of speaking all these words, that the ground split apart that was under them;
സംഖ്യാപുസ്തകം 16 : 31 [ KJVP ]
16:31. And it came to pass, H1961 as he had made an end H3615 of speaking H1696 H853 all H3605 these H428 words, H1697 that the ground H127 cleaved asunder H1234 that H834 [was] under H8478 them:

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP