സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ MOV ]
2:14. പിന്നെ ഗാദ്ഗോത്രം; ഗാദിന്റെ മക്കൾക്കു രെയൂവേലിന്റെ മകൻ എലീയാസാഫ് പ്രഭു ആയിരിക്കേണം.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ NET ]
2:14. Next will be the tribe of Gad. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ NLT ]
2:14. Gad Eliasaph son of Deuel 45,650
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ ASV ]
2:14. And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ ESV ]
2:14. Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ KJV ]
2:14. Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad [shall be] Eliasaph the son of Reuel.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ RSV ]
2:14. Then the tribe of Gad, the leader of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ RV ]
2:14. and the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ YLT ]
2:14. And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Reuel;
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. "The tribe of Gad will also camp next to the tribe of Reuben. The leader of the tribe of Gad is Eliasaph son of Deuel.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ WEB ]
2:14. "The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
സംഖ്യാപുസ്തകം 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. Then the tribe H4294 of Gad: H1410 and the captain H5387 of the sons H1121 of Gad H1410 [shall] [be] Eliasaph H460 the son H1121 of Reuel. H7467

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP