സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ MOV ]
20:4. ഞങ്ങളും ഞങ്ങളുടെ മൃഗങ്ങളും ഇവിടെ കിടന്നു ചാകേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾ യഹോവയുടെ സഭയെ ഈ മരുഭൂമിയിൽ കൊണ്ടുവന്നതു എന്തു?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ NET ]
20:4. Why have you brought up the LORD's community into this wilderness? So that we and our cattle should die here?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ NLT ]
20:4. Why have you brought the congregation of the LORD's people into this wilderness to die, along with all our livestock?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ ASV ]
20:4. And why have ye brought the assembly of Jehovah into this wilderness, that we should die there, we and our beasts?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ ESV ]
20:4. Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ KJV ]
20:4. And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ RSV ]
20:4. Why have you brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die here, both we and our cattle?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ RV ]
20:4. And why have ye brought the assembly of the LORD into this wilderness, that we should die there, we and our cattle?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ YLT ]
20:4. and why have ye brought in the assembly of Jehovah unto this wilderness to die there, we and our beasts?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ ERVEN ]
20:4. Why did you bring the Lord's people into this desert? Do you want us and our animals to die here?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ WEB ]
20:4. Why have you brought the assembly of Yahweh into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
സംഖ്യാപുസ്തകം 20 : 4 [ KJVP ]
20:4. And why H4100 have ye brought up H935 H853 the congregation H6951 of the Lord H3068 into H413 this H2088 wilderness, H4057 that we H587 and our cattle H1165 should die H4191 there H8033 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP