സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ MOV ]
21:14. “സൂഫയിലെ വാഹേബും അർന്നോൻ താഴ്വരകളും ആരിന്റെ നിവാസത്തോളം നീണ്ടു.
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ NET ]
21:14. This is why it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah and the wadis, the Arnon
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ NLT ]
21:14. For this reason [The Book of the Wars of the LORD] speaks of "the town of Waheb in the area of Suphah, and the ravines of the Arnon River,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ ASV ]
21:14. Wherefore it is said in the book of the Wars of Jehovah, Vaheb in Suphah, And the valleys of the Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ ESV ]
21:14. Wherefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ KJV ]
21:14. Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ RSV ]
21:14. Wherefore it is said in the Book of the Wars of the LORD, "Waheb in Suphah, and the valleys of the Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ RV ]
21:14. Wherefore it is said in the book of the Wars of the LORD, Vaheb in Suphah, And the valleys of Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ YLT ]
21:14. therefore it is said in a book, `The wars of Jehovah,` -- `Waheb in Suphah, And the brooks of Arnon;
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ ERVEN ]
21:14. That is why these words are written in the Book of the Wars of the Lord: "— and Waheb in Suphah, and the Valleys of the Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ WEB ]
21:14. Therefore it is said in the book of the Wars of Yahweh, Vaheb in Suphah, The valleys of the Arnon,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 14 [ KJVP ]
21:14. Wherefore H5921 H3651 it is said H559 in the book H5612 of the wars H4421 of the LORD, H3068 H853 What he did H2052 in the Red sea, H5492 and in the brooks H5158 of Arnon, H769

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP