സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ MOV ]
21:27. അതുകൊണ്ടു കവിവരന്മാർ പറയുന്നതു: “ഹെശ്ബോനിൽ വരുവിൻ; സീഹോന്റെ നഗരം പണിതുറപ്പിക്കട്ടെ.
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ NET ]
21:27. That is why those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ NLT ]
21:27. Therefore, the ancient poets wrote this about him: "Come to Heshbon and let it be rebuilt! Let the city of Sihon be restored.
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ ASV ]
21:27. Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ ESV ]
21:27. Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ KJV ]
21:27. Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ RSV ]
21:27. Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built, let the city of Sihon be established.
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ RV ]
21:27. Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon, Let the city of Sihon be built and established:
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ YLT ]
21:27. therefore those using similes say -- `Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ ERVEN ]
21:27. That is why the singers sing this song: "Go in and rebuild Heshbon! Make Sihon's city strong.
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ WEB ]
21:27. Therefore those who speak in proverbs say, Come you to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
സംഖ്യാപുസ്തകം 21 : 27 [ KJVP ]
21:27. Wherefore H5921 H3651 they that speak in proverbs H4911 say, H559 Come H935 into Heshbon, H2809 let the city H5892 of Sihon H5511 be built H1129 and prepared: H3559

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP