സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ MOV ]
22:22. അവൻ പോകുന്നതുകൊണ്ടു ദൈവത്തിന്റെ കോപം ജ്വലിച്ചു; യഹോവയുടെ ദൂതൻ വഴിയിൽ അവന്നു പ്രതിയോഗിയായി നിന്നു; അവനോ കഴുതപ്പുറത്തു കയറി യാത്ര ചെയ്കയായിരുന്നു; അവന്റെ രണ്ടു ബാല്യക്കാരും കൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ NET ]
22:22. Then God's anger was kindled because he went, and the angel of the LORD stood in the road to oppose him. Now he was riding on his donkey and his two servants were with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ NLT ]
22:22. But God was angry that Balaam was going, so he sent the angel of the LORD to stand in the road to block his way. As Balaam and two servants were riding along,
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ ASV ]
22:22. And Gods anger was kindled because he went; and the angel of Jehovah placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ ESV ]
22:22. But God's anger was kindled because he went, and the angel of the LORD took his stand in the way as his adversary. Now he was riding on the donkey, and his two servants were with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ KJV ]
22:22. And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants [were] with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ RSV ]
22:22. But God's anger was kindled because he went; and the angel of the LORD took his stand in the way as his adversary. Now he was riding on the ass, and his two servants were with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ RV ]
22:22. And God-s anger was kindled because he went: and the angel of the LORD placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ YLT ]
22:22. and the anger of God burneth because he is going, and a messenger of Jehovah stationeth himself in the way for an adversary to him, and he is riding on his ass, and two of his servants [are] with him,
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ ERVEN ]
22:22. Balaam was riding on his donkey. Two of his servants were with him. While Balaam was traveling, God became angry. So the Lord's angel stood in the road in front of Balaam to stop Balaam.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ WEB ]
22:22. God\'s anger was kindled because he went; and the angel of Yahweh placed himself in the way for an adversary against him. Now he was riding on his donkey, and his two servants were with him.
സംഖ്യാപുസ്തകം 22 : 22 [ KJVP ]
22:22. And God's H430 anger H639 was kindled H2734 because H3588 he H1931 went: H1980 and the angel H4397 of the LORD H3068 stood H3320 in the way H1870 for an adversary H7854 against him . Now he H1931 was riding H7392 upon H5921 his ass, H860 and his two H8147 servants H5288 [were] with H5973 him.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP