സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ MOV ]
24:15. പിന്നെ അവൻ സുഭാഷിതം ചൊല്ലിത്തുടങ്ങിയതെന്തെന്നാൽ: ബെയോരിന്റെ മകൻ ബിലെയാം പറയുന്നു; കണ്ണടെച്ചിരിക്കുന്ന പുരുഷൻ പറയുന്നു;
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ NET ]
24:15. Then he uttered this oracle: "The oracle of Balaam son of Beor; the oracle of the man whose eyes are open;
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ NLT ]
24:15. This is the message Balaam delivered: "This is the message of Balaam son of Beor, the message of the man whose eyes see clearly,
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ ASV ]
24:15. And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ ESV ]
24:15. And he took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened,
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ KJV ]
24:15. And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ RSV ]
24:15. And he took up his discourse, and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened,
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ RV ]
24:15. And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith:
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ YLT ]
24:15. And he taketh up his simile, and saith: `An affirmation of Balaam son of Beor -- And an affirmation of the man whose eyes [are] shut --
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ ERVEN ]
24:15. Then Balaam gave this message: "This message is from Balaam son of Beor. I am speaking about things I see clearly.
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ WEB ]
24:15. He took up his parable, and said, Balaam the son of Beor says, The man whose eye was closed says;
സംഖ്യാപുസ്തകം 24 : 15 [ KJVP ]
24:15. And he took up H5375 his parable, H4912 and said, H559 Balaam H1109 the son H1121 of Beor H1160 hath said, H5002 and the man H1397 whose eyes H5869 are open H8365 hath said: H5002

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP