സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ MOV ]
30:12. എന്നാൽ ഭർത്താവു കേട്ട നാളിൽ അവയെ ദുർബ്ബലപ്പെടുത്തി എങ്കിൽ നേർച്ചകളോ പരിവർജ്ജനവ്രതമോ സംബന്ധിച്ചു അവളുടെ നാവിന്മേൽ നിന്നു വീണതൊന്നും സ്ഥിരമായിരിക്കയില്ല; അവളുടെ ഭർത്താവു അതിനെ ദുർബ്ബലപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; യഹോവ അവളോടു ക്ഷമിക്കും.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ NET ]
30:12. But if her husband clearly nullifies them when he hears them, then whatever she says by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the LORD will release her from them.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ NLT ]
30:12. But if her husband refuses to accept it on the day he hears of it, her vow or pledge will be nullified, and the LORD will forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ ASV ]
30:12. But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and Jehovah will forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ ESV ]
30:12. But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning her pledge of herself shall not stand. Her husband has made them void, and the LORD will forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ KJV ]
30:12. But if her husband hath utterly made them void on the day he heard [them; then] whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ RSV ]
30:12. But if her husband makes them null and void on the day that he hears them, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows, or concerning her pledge of herself, shall not stand: her husband has made them void, and the LORD will forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ RV ]
30:12. But if her husband made them null and void in the day that he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ YLT ]
30:12. `And if her husband doth certainly break them in the day of his hearing, none of the outgoing of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, is established -- her husband hath broken them -- and Jehovah is propitious to her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ ERVEN ]
30:12. But if her husband hears about the promise and refuses to let her keep the promise, she does not have to do what she promised. It doesn't matter what she promised, her husband can break the promise. If her husband breaks the promise, the Lord will forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ WEB ]
30:12. But if her husband made them null and void in the day that he heard them, then whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband has made them void; and Yahweh will forgive her.
സംഖ്യാപുസ്തകം 30 : 12 [ KJVP ]
30:12. But if H518 her husband H376 hath utterly made them void H6565 H6565 H853 on the day H3117 he heard H8085 [them;] [then] whatsoever H3605 proceeded out H4161 of her lips H8193 concerning her vows, H5088 or concerning the bond H632 of her soul, H5315 shall not H3808 stand: H6965 her husband H376 hath made them void; H6565 and the LORD H3068 shall forgive H5545 her.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP