സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ MOV ]
36:3. എന്നാൽ അവർ യിസ്രായേൽമക്കളുടെ മറ്റു ഗോത്രങ്ങളിലെ പുരുഷന്മാരിൽ വല്ലവർക്കും ഭാര്യമാരായാൽ അവരുടെ അവകാശം ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ അവകാശത്തിൽനിന്നു വിട്ടുപോകയും അവർ ചേരുന്ന ഗോത്രത്തിന്റെ അവകാശത്തോടു കൂടുകയും ചെയ്യും; ഇങ്ങനെ അതു ഞങ്ങളുടെ അവകാശത്തിന്റെ ഓഹരിയിൽനിന്നു പൊയ്പോകും.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ NET ]
36:3. Now if they should be married to one of the men from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. As a result, it will be taken from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ NLT ]
36:3. But if they marry men from another tribe, their grants of land will go with them to the tribe into which they marry. In this way, the total area of our tribal land will be reduced.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ ASV ]
36:3. And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then will their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will it be taken away from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ ESV ]
36:3. But if they are married to any of the sons of the other tribes of the people of Israel, then their inheritance will be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. So it will be taken away from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ KJV ]
36:3. And if they be married to any of the sons of the [other] tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ RSV ]
36:3. But if they are married to any of the sons of the other tribes of the people of Israel then their inheritance will be taken from the inheritance of our fathers, and added to the inheritance of the tribe to which they belong; so it will be taken away from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ RV ]
36:3. And if they be married to any of the sons of the {cf15i other} tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and shall be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so shall it be taken away from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ YLT ]
36:3. `And -- they have been to one of the sons of the [other] tribes of the sons of Israel for wives, and their inheritance hath been withdrawn from the inheritance of our fathers, and hath been added to the inheritance of the tribe which is theirs, and from the lot of our inheritance it is withdrawn,
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ ERVEN ]
36:3. Maybe a man from one of the other tribes will marry one of Zelophehad's daughters. Will that land leave our family? Will the people of that other tribe get that land? Will we lose the land that we got by throwing lots?
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ WEB ]
36:3. If they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then will their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will it be taken away from the lot of our inheritance.
സംഖ്യാപുസ്തകം 36 : 3 [ KJVP ]
36:3. And if they be married H1961 H802 to any H259 of the sons H4480 H1121 of the [other] tribes H7626 of the children H1121 of Israel, H3478 then shall their inheritance H5159 be taken H1639 from the inheritance H4480 H5159 of our fathers, H1 and shall be put H3254 to H5921 the inheritance H5159 of the tribe H4294 whereunto H834 they are received: H1961 so shall it be taken H1639 from the lot H4480 H1486 of our inheritance. H5159

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP