സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ MOV ]
4:27. ഗേർശോന്യരുടെ എല്ലാ ചുമടുകളും എല്ലാവേലയും സംബന്ധിച്ചുള്ളതൊക്കെയും അഹരോന്റെയും പുത്രന്മാരുടെയും കല്പന പ്രകാരം ആയിരിക്കേണം; അവരുടെ എല്ലാ ചുമടും നിങ്ങൾ അവരുടെ വിചാരണയിൽ ഏല്പിക്കേണം.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ NET ]
4:27. "All the service of the Gershonites, whether carrying loads or for any of their work, will be at the direction of Aaron and his sons. You will assign them all their tasks as their responsibility.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ NLT ]
4:27. Aaron and his sons will direct the Gershonites regarding all their duties, whether it involves moving the equipment or doing other work. They must assign the Gershonites responsibility for the loads they are to carry.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ ASV ]
4:27. At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their burden.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ ESV ]
4:27. All the service of the sons of the Gershonites shall be at the command of Aaron and his sons, in all that they are to carry and in all that they have to do. And you shall assign to their charge all that they are to carry.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ KJV ]
4:27. At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ RSV ]
4:27. All the service of the sons of the Gershonites shall be at the command of Aaron and his sons, in all that they are to carry, and in all that they have to do; and you shall assign to their charge all that they are to carry.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ RV ]
4:27. At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burden.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ YLT ]
4:27. `By the command of Aaron and his sons is all the service of the sons of the Gershonite in all their burden, and in all their service; and ye have laid a charge on them concerning the charge of all their burden.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ ERVEN ]
4:27. Aaron and his sons will watch all the work that is done. Everything the Gershonites carry and the other work they do will be watched by Aaron and his sons. You must tell them what they are responsible for carrying.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ WEB ]
4:27. At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and you shall appoint to them in charge all their burden.
സംഖ്യാപുസ്തകം 4 : 27 [ KJVP ]
4:27. At H5921 the appointment H6310 of Aaron H175 and his sons H1121 shall be H1961 all H3605 the service H5656 of the sons H1121 of the Gershonites, H1649 in all H3605 their burdens, H4853 and in all H3605 their service: H5656 and ye shall appoint H6485 unto H5921 them in charge H4931 H853 all H3605 their burdens. H4853

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP