മത്തായി 11 : 22 [ MOV ]
11:22. എന്നാൽ ന്യായവിധിദിവസത്തിൽ നിങ്ങളെക്കാൾ സോരിന്നും സീദോന്നും സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
മത്തായി 11 : 22 [ NET ]
11:22. But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!
മത്തായി 11 : 22 [ NLT ]
11:22. I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
മത്തായി 11 : 22 [ ASV ]
11:22. But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
മത്തായി 11 : 22 [ ESV ]
11:22. But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
മത്തായി 11 : 22 [ KJV ]
11:22. {SCJ}But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. {SCJ.}
മത്തായി 11 : 22 [ RSV ]
11:22. But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
മത്തായി 11 : 22 [ RV ]
11:22. Howbeit I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
മത്തായി 11 : 22 [ YLT ]
11:22. but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.
മത്തായി 11 : 22 [ ERVEN ]
11:22. But I tell you, on the day of judgment it will be worse for you than for Tyre and Sidon.
മത്തായി 11 : 22 [ WEB ]
11:22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
മത്തായി 11 : 22 [ KJVP ]
11:22. {SCJ} But G4133 I say G3004 unto you, G5213 It shall be G2071 more tolerable G414 for Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 at G1722 the day G2250 of judgment, G2920 than G2228 for you. G5213 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP