മത്തായി 14 : 19 [ MOV ]
14:19. പിന്നെ പുരുഷാരം പുല്ലിന്മേൽ ഇരിപ്പാൻ കല്പിച്ചു; ആ അഞ്ചു അപ്പവും രണ്ടു മീനും എടുത്തു, സ്വർഗ്ഗത്തേക്കു നോക്കി വാഴ്ത്തി, അപ്പം നുറുക്കി, ശിഷ്യന്മാരുടെ പക്കലും ശിഷ്യന്മാർ പുരുഷാരത്തിന്നും കൊടുത്തു.
മത്തായി 14 : 19 [ NET ]
14:19. Then he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.
മത്തായി 14 : 19 [ NLT ]
14:19. Then he told the people to sit down on the grass. Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he gave the bread to the disciples, who distributed it to the people.
മത്തായി 14 : 19 [ ASV ]
14:19. And he commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake and gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes.
മത്തായി 14 : 19 [ ESV ]
14:19. Then he ordered the crowds to sit down on the grass, and taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and said a blessing. Then he broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
മത്തായി 14 : 19 [ KJV ]
14:19. And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to [his] disciples, and the disciples to the multitude.
മത്തായി 14 : 19 [ RSV ]
14:19. Then he ordered the crowds to sit down on the grass; and taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
മത്തായി 14 : 19 [ RV ]
14:19. And he commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake and gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes.
മത്തായി 14 : 19 [ YLT ]
14:19. And having commanded the multitudes to recline upon the grass, and having taken the five loaves and the two fishes, having looked up to the heaven, he did bless, and having broken, he gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes,
മത്തായി 14 : 19 [ ERVEN ]
14:19. Then he told the people to sit down on the grass. He took the five loaves of bread and the two fish. He looked into the sky and thanked God for the food. Then he broke the bread into pieces, which he gave to the followers, and they gave the food to the people.
മത്തായി 14 : 19 [ WEB ]
14:19. He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes.
മത്തായി 14 : 19 [ KJVP ]
14:19. And G2532 he commanded G2753 the G3588 multitude G3793 to sit down G347 on G1909 the G3588 grass, G5528 and G2532 took G2983 the G3588 five G4002 loaves, G740 and G2532 the G3588 two G1417 fishes, G2486 and looking up G308 to G1519 heaven, G3772 he blessed, G2127 and G2532 broke, G2806 and G2532 gave G1325 the G3588 loaves G740 to [his] disciples, G3101 and G1161 the G3588 disciples G3101 to the G3588 multitude. G3793

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP