മത്തായി 16 : 4 [ MOV ]
16:4. ദോഷവും വ്യഭിചാരവുമുള്ള തലമുറ അടയാളം തിരയുന്നു; യോനയുടെ അടയാള മല്ലാതെ അതിന്നു അടയാളം ലഭിക്കയില്ല;” പിന്നെ അവൻ അവരെ വിട്ടു പോയി.
മത്തായി 16 : 4 [ NET ]
16:4. A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away.
മത്തായി 16 : 4 [ NLT ]
16:4. Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign, but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah. " Then Jesus left them and went away.
മത്തായി 16 : 4 [ ASV ]
16:4. An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
മത്തായി 16 : 4 [ ESV ]
16:4. An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.
മത്തായി 16 : 4 [ KJV ]
16:4. {SCJ}A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas.{SCJ.} And he left them, and departed.
മത്തായി 16 : 4 [ RSV ]
16:4. An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.
മത്തായി 16 : 4 [ RV ]
16:4. An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
മത്തായി 16 : 4 [ YLT ]
16:4. `A generation evil and adulterous doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;` and having left them he went away.
മത്തായി 16 : 4 [ ERVEN ]
16:4. It is the evil and sinful people who want to see a miracle as a sign from God. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to Jonah. " Then Jesus went away from there.
മത്തായി 16 : 4 [ WEB ]
16:4. An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed.
മത്തായി 16 : 4 [ KJVP ]
16:4. {SCJ} A wicked G4190 and G2532 adulterous G3428 generation G1074 seeketh after G1934 a sign; G4592 and G2532 there shall no G3756 sign G4592 be given G1325 unto it, G846 but G1508 the G3588 sign G4592 of the G3588 prophet G4396 Jonah. G2495 {SCJ.} And G2532 he left G2641 them, G846 and departed. G565

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP