മത്തായി 16 : 6 [ MOV ]
16:6. എന്നാൽ യേശു അവരോടു: “നോക്കുവിൻ പരീശന്മാരുടെയും സദൂക്യരുടെയും പുളിച്ച മാവു സൂക്ഷിച്ചു കൊൾവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.”
മത്തായി 16 : 6 [ NET ]
16:6. "Watch out," Jesus said to them, "beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
മത്തായി 16 : 6 [ NLT ]
16:6. "Watch out!" Jesus warned them. "Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
മത്തായി 16 : 6 [ ASV ]
16:6. And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
മത്തായി 16 : 6 [ ESV ]
16:6. Jesus said to them, "Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
മത്തായി 16 : 6 [ KJV ]
16:6. Then Jesus said unto them, {SCJ}Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. {SCJ.}
മത്തായി 16 : 6 [ RSV ]
16:6. Jesus said to them, "Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
മത്തായി 16 : 6 [ RV ]
16:6. And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
മത്തായി 16 : 6 [ YLT ]
16:6. and Jesus said to them, `Beware, and take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees;`
മത്തായി 16 : 6 [ ERVEN ]
16:6. Jesus said to the followers, "Be careful! Guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees. "
മത്തായി 16 : 6 [ WEB ]
16:6. Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
മത്തായി 16 : 6 [ KJVP ]
16:6. Then G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Take heed G3708 and G2532 beware G4337 of G575 the G3588 leaven G2219 of the G3588 Pharisees G5330 and G2532 of the Sadducees. G4523 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP