മത്തായി 2 : 2 [ MOV ]
2:2. യെഹൂദന്മാരുടെ രാജാവായി പിറന്നവൻ എവിടെ? ഞങ്ങൾ അവന്റെ നക്ഷത്രം കിഴക്കു കണ്ടു അവനെ നമസ്കരിപ്പാൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
മത്തായി 2 : 2 [ NET ]
2:2. saying, "Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him."
മത്തായി 2 : 2 [ NLT ]
2:2. "Where is the newborn king of the Jews? We saw his star as it rose, and we have come to worship him."
മത്തായി 2 : 2 [ ASV ]
2:2. Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
മത്തായി 2 : 2 [ ESV ]
2:2. saying, "Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him."
മത്തായി 2 : 2 [ KJV ]
2:2. Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
മത്തായി 2 : 2 [ RSV ]
2:2. "Where is he who has been born king of the Jews? For we have seen his star in the East, and have come to worship him."
മത്തായി 2 : 2 [ RV ]
2:2. saying, Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
മത്തായി 2 : 2 [ YLT ]
2:2. saying, `Where is he who was born king of the Jews? for we saw his star in the east, and we came to bow to him.`
മത്തായി 2 : 2 [ ERVEN ]
2:2. They asked people, "Where is the child that has been born to be the king of the Jews? We saw the star that shows he was born. We saw it rise in the sky in the east and have come to worship him."
മത്തായി 2 : 2 [ WEB ]
2:2. "Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him."
മത്തായി 2 : 2 [ KJVP ]
2:2. Saying G3004 , Where G4226 is G2076 he that is born G5088 King G935 of the G3588 Jews G2453 ? for G1063 we have seen G1492 his G846 star G792 in G1722 the G3588 east, G395 and G2532 are come G2064 to worship G4352 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP