മത്തായി 20 : 13 [ MOV ]
20:13. അവരിൽ ഒരുത്തനോടു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: സ്നേഹിതാ, ഞാൻ നിന്നോടു അന്യായം ചെയ്യുന്നില്ല; നീ എന്നോടു ഒരു പണം പറഞ്ഞൊത്തില്ലയോ?
മത്തായി 20 : 13 [ NET ]
20:13. And the landowner replied to one of them, 'Friend, I am not treating you unfairly. Didn't you agree with me to work for the standard wage?
മത്തായി 20 : 13 [ NLT ]
20:13. "He answered one of them, 'Friend, I haven't been unfair! Didn't you agree to work all day for the usual wage?
മത്തായി 20 : 13 [ ASV ]
20:13. But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a shilling?
മത്തായി 20 : 13 [ ESV ]
20:13. But he replied to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?
മത്തായി 20 : 13 [ KJV ]
20:13. {SCJ}But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? {SCJ.}
മത്തായി 20 : 13 [ RSV ]
20:13. But he replied to one of them, `Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
മത്തായി 20 : 13 [ RV ]
20:13. But he answered and said to one of them, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
മത്തായി 20 : 13 [ YLT ]
20:13. `And he answering said to one of them, Comrade, I do no unrighteousness to thee; for a denary didst not thou agree with me?
മത്തായി 20 : 13 [ ERVEN ]
20:13. "But the man who owned the field said to one of them, 'Friend, I am being fair with you. You agreed to work for one silver coin. Right?
മത്തായി 20 : 13 [ WEB ]
20:13. "But he answered one of them, \'Friend, I am doing you no wrong. Didn\'t you agree with me for a denarius?
മത്തായി 20 : 13 [ KJVP ]
20:13. {SCJ} But G1161 he G3588 answered G611 one G1520 of them, G846 and said, G2036 Friend, G2083 I do thee no wrong G91 G4571: G3756 didst not G3780 thou agree G4856 with me G3427 for a penny G1220 ? {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP