മത്തായി 21 : 10 [ MOV ]
21:10. അവൻ യെരൂശലേമിൽ കടന്നപ്പോൾ നഗരം മുഴുവനും ഇളകി: ഇവൻ ആർ എന്നു പറഞ്ഞു.
മത്തായി 21 : 10 [ NET ]
21:10. As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar, saying, "Who is this?"
മത്തായി 21 : 10 [ NLT ]
21:10. The entire city of Jerusalem was in an uproar as he entered. "Who is this?" they asked.
മത്തായി 21 : 10 [ ASV ]
21:10. And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?
മത്തായി 21 : 10 [ ESV ]
21:10. And when he entered Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, "Who is this?"
മത്തായി 21 : 10 [ KJV ]
21:10. And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
മത്തായി 21 : 10 [ RSV ]
21:10. And when he entered Jerusalem, all the city was stirred, saying, "Who is this?"
മത്തായി 21 : 10 [ RV ]
21:10. And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?
മത്തായി 21 : 10 [ YLT ]
21:10. And he having entered into Jerusalem, all the city was moved, saying, `Who is this?`
മത്തായി 21 : 10 [ ERVEN ]
21:10. Then Jesus went into Jerusalem. All the people in the city were confused. They asked, "Who is this man?"
മത്തായി 21 : 10 [ WEB ]
21:10. When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, "Who is this?"
മത്തായി 21 : 10 [ KJVP ]
21:10. And G2532 when he G846 was come G1525 into G1519 Jerusalem, G2414 all G3956 the G3588 city G4172 was moved, G4579 saying, G3004 Who G5101 is G2076 this G3778 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP