മത്തായി 21 : 15 [ MOV ]
21:15. എന്നാൽ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും അവൻ ചെയ്ത അത്ഭുതങ്ങളെയും ദാവീദ് പുത്രന്നു ഹോശന്നാ എന്നു ദൈവാലയത്തിൽ ആർക്കുന്ന ബാലന്മാരെയും കണ്ടിട്ടു നീരസപ്പെട്ടു;
മത്തായി 21 : 15 [ NET ]
21:15. But when the chief priests and the experts in the law saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, "Hosanna to the Son of David," they became indignant
മത്തായി 21 : 15 [ NLT ]
21:15. The leading priests and the teachers of religious law saw these wonderful miracles and heard even the children in the Temple shouting, "Praise God for the Son of David." But the leaders were indignant.
മത്തായി 21 : 15 [ ASV ]
21:15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,
മത്തായി 21 : 15 [ ESV ]
21:15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, "Hosanna to the Son of David!" they were indignant,
മത്തായി 21 : 15 [ KJV ]
21:15. And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased,
മത്തായി 21 : 15 [ RSV ]
21:15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, "Hosanna to the Son of David!" they were indignant;
മത്തായി 21 : 15 [ RV ]
21:15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,
മത്തായി 21 : 15 [ YLT ]
21:15. and the chief priests and the scribes having seen the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, `Hosanna to the Son of David,` were much displeased;
മത്തായി 21 : 15 [ ERVEN ]
21:15. The leading priests and the teachers of the law saw the wonderful things he was doing. And they saw the children praising him in the Temple area. The children were shouting, "Praise to the Son of David. " All this made the priests and the teachers of the law angry.
മത്തായി 21 : 15 [ WEB ]
21:15. But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, "Hosanna to the son of David!" they were indignant,
മത്തായി 21 : 15 [ KJVP ]
21:15. And G1161 when the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 saw G1492 the G3588 wonderful things G2297 that G3739 he did, G4160 and G2532 the G3588 children G3816 crying G2896 in G1722 the G3588 temple, G2411 and G2532 saying, G3004 Hosanna G5614 to the G3588 son G5207 of David; G1138 they were sore displeased, G23

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP