മത്തായി 21 : 23 [ MOV ]
21:23. അവൻ ദൈവാലയത്തിൽ ചെന്നു ഉപദേശിക്കുമ്പോൾ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ജനത്തിന്റെ മൂപ്പന്മാരും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: നീ എന്തു അധികാരം കൊണ്ടു ഇതു ചെയ്യുന്നു? ഈ അധികാരം നിനക്കു തന്നതു ആർ എന്നു ചോദിച്ചു.
മത്തായി 21 : 23 [ NET ]
21:23. Now after Jesus entered the temple courts, the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?"
മത്തായി 21 : 23 [ NLT ]
21:23. When Jesus returned to the Temple and began teaching, the leading priests and elders came up to him. They demanded, "By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?"
മത്തായി 21 : 23 [ ASV ]
21:23. And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
മത്തായി 21 : 23 [ ESV ]
21:23. And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?"
മത്തായി 21 : 23 [ KJV ]
21:23. And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
മത്തായി 21 : 23 [ RSV ]
21:23. And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, "By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?"
മത്തായി 21 : 23 [ RV ]
21:23. And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
മത്തായി 21 : 23 [ YLT ]
21:23. And he having come to the temple, there came to him when teaching the chief priests and the elders of the people, saying, `By what authority dost thou do these things? and who gave thee this authority?`
മത്തായി 21 : 23 [ ERVEN ]
21:23. Jesus went into the Temple area. While Jesus was teaching there, the leading priests and the older leaders of the people came to him. They said, "Tell us! What authority do you have to do these things you are doing? Who gave you this authority?"
മത്തായി 21 : 23 [ WEB ]
21:23. When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?"
മത്തായി 21 : 23 [ KJVP ]
21:23. And G2532 when he G846 was come G2064 into G1519 the G3588 temple, G2411 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 elders G4245 of the G3588 people G2992 came G4334 unto him G846 as he was teaching, G1321 and said, G3004 By G1722 what G4169 authority G1849 doest G4160 thou these things G5023 ? and G2532 who G5101 gave G1325 thee G4671 this G5026 authority G1849 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP