മത്തായി 21 : 34 [ MOV ]
21:34. ഫലകാലം സമീപിച്ചപ്പോൾ തനിക്കുള്ള അനുഭവം വാങ്ങേണ്ടതിന്നു അവൻ ദാസന്മാരെ കുടിയാന്മാരുടെ അടുക്കൽ അയച്ചു.
മത്തായി 21 : 34 [ NET ]
21:34. When the harvest time was near, he sent his slaves to the tenants to collect his portion of the crop.
മത്തായി 21 : 34 [ NLT ]
21:34. At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop.
മത്തായി 21 : 34 [ ASV ]
21:34. And when the season of the fruits drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive his fruits.
മത്തായി 21 : 34 [ ESV ]
21:34. When the season for fruit drew near, he sent his servants to the tenants to get his fruit.
മത്തായി 21 : 34 [ KJV ]
21:34. {SCJ}And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. {SCJ.}
മത്തായി 21 : 34 [ RSV ]
21:34. When the season of fruit drew near, he sent his servants to the tenants, to get his fruit;
മത്തായി 21 : 34 [ RV ]
21:34. And when the season of the fruits drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive his fruits.
മത്തായി 21 : 34 [ YLT ]
21:34. `And when the season of the fruits came nigh, he sent his servants unto the husbandmen, to receive the fruits of it,
മത്തായി 21 : 34 [ ERVEN ]
21:34. Later, it was time for the grapes to be picked. So the man sent his servants to the farmers to get his share of the grapes.
മത്തായി 21 : 34 [ WEB ]
21:34. When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.
മത്തായി 21 : 34 [ KJVP ]
21:34. {SCJ} And G1161 when G3753 the G3588 time G2540 of the G3588 fruit G2590 drew near, G1448 he sent G649 his G848 servants G1401 to G4314 the G3588 husbandmen, G1092 that they might receive G2983 the G3588 fruits G2590 of it. G846 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP