മത്തായി 22 : 11 [ MOV ]
22:11. വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാൻ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോൾ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു:
മത്തായി 22 : 11 [ NET ]
22:11. But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.
മത്തായി 22 : 11 [ NLT ]
22:11. "But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn't wearing the proper clothes for a wedding.
മത്തായി 22 : 11 [ ASV ]
22:11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
മത്തായി 22 : 11 [ ESV ]
22:11. "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.
മത്തായി 22 : 11 [ KJV ]
22:11. {SCJ}And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: {SCJ.}
മത്തായി 22 : 11 [ RSV ]
22:11. "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment;
മത്തായി 22 : 11 [ RV ]
22:11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:
മത്തായി 22 : 11 [ YLT ]
22:11. `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,
മത്തായി 22 : 11 [ ERVEN ]
22:11. "When the king came in to meet the guests, he saw a man there who was not dressed in the right clothes for a wedding.
മത്തായി 22 : 11 [ WEB ]
22:11. But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn\'t have on wedding clothing,
മത്തായി 22 : 11 [ KJVP ]
22:11. {SCJ} And G1161 when the G3588 king G935 came in G1525 to see G2300 the G3588 guests, G345 he saw G1492 there G1563 a man G444 which had not on G1746 G3756 a wedding G1062 garment: G1742 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP