മത്തായി 22 : 19 [ MOV ]
22:19. കരത്തിന്നുള്ള നാണയം കാണിപ്പിൻ” എന്നു പറഞ്ഞു; അവർ അവന്റെ അടുക്കൽ ഒരു വെള്ളിക്കാശു കൊണ്ടുവന്നു.
മത്തായി 22 : 19 [ NET ]
22:19. Show me the coin used for the tax." So they brought him a denarius.
മത്തായി 22 : 19 [ NLT ]
22:19. Here, show me the coin used for the tax." When they handed him a Roman coin,
മത്തായി 22 : 19 [ ASV ]
22:19. Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
മത്തായി 22 : 19 [ ESV ]
22:19. Show me the coin for the tax." And they brought him a denarius.
മത്തായി 22 : 19 [ KJV ]
22:19. {SCJ}Shew me the tribute money.{SCJ.} And they brought unto him a penny.
മത്തായി 22 : 19 [ RSV ]
22:19. Show me the money for the tax." And they brought him a coin.
മത്തായി 22 : 19 [ RV ]
22:19. Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
മത്തായി 22 : 19 [ YLT ]
22:19. show me the tribute-coin?` and they brought to him a denary;
മത്തായി 22 : 19 [ ERVEN ]
22:19. Show me a coin used for paying the tax." They showed Jesus a silver coin.
മത്തായി 22 : 19 [ WEB ]
22:19. Show me the tax money." They brought to him a denarius.
മത്തായി 22 : 19 [ KJVP ]
22:19. {SCJ} Show G1925 me G3427 the G3588 tribute G2778 money. G3546 {SCJ.} And G1161 they G3588 brought G4374 unto him G846 a penny. G1220

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP