മത്തായി 22 : 31 [ MOV ]
22:31. മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനത്തെക്കുറിച്ചോ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നതു നിങ്ങൾ വായിച്ചിട്ടില്ലയോ?
മത്തായി 22 : 31 [ NET ]
22:31. Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,
മത്തായി 22 : 31 [ NLT ]
22:31. "But now, as to whether there will be a resurrection of the dead-- haven't you ever read about this in the Scriptures? Long after Abraham, Isaac, and Jacob had died, God said,
മത്തായി 22 : 31 [ ASV ]
22:31. But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
മത്തായി 22 : 31 [ ESV ]
22:31. And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God:
മത്തായി 22 : 31 [ KJV ]
22:31. {SCJ}But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, {SCJ.}
മത്തായി 22 : 31 [ RSV ]
22:31. And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God,
മത്തായി 22 : 31 [ RV ]
22:31. But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
മത്തായി 22 : 31 [ YLT ]
22:31. `And concerning the rising again of the dead, did ye not read that which was spoken to you by God, saying,
മത്തായി 22 : 31 [ ERVEN ]
22:31. Surely you have read what God said to you about people rising from death.
മത്തായി 22 : 31 [ WEB ]
22:31. But concerning the resurrection of the dead, haven\'t you read that which was spoken to you by God, saying,
മത്തായി 22 : 31 [ KJVP ]
22:31. {SCJ} But G1161 as touching G4012 the G3588 resurrection G386 of the G3588 dead, G3498 have ye not G3756 read G314 that which was spoken G4483 unto you G5213 by G5259 God, G2316 saying, G3004 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP