മത്തായി 24 : 15 [ MOV ]
24:15. എന്നാൽ ദാനീയേൽപ്രവാചകൻ മുഖാന്തരം അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ ശൂന്യമാക്കുന്ന മ്ളേച്ഛത വിശുദ്ധസ്ഥലത്തിൽ നില്ക്കുന്നതു നിങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ” - വായിക്കുന്നവൻ ചിന്തിച്ചു കൊള്ളട്ടെ -
മത്തായി 24 : 15 [ NET ]
24:15. "So when you see the abomination of desolation— spoken about by Daniel the prophet— standing in the holy place (let the reader understand),
മത്തായി 24 : 15 [ NLT ]
24:15. "The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about-- the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place." (Reader, pay attention!)
മത്തായി 24 : 15 [ ASV ]
24:15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
മത്തായി 24 : 15 [ ESV ]
24:15. "So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),
മത്തായി 24 : 15 [ KJV ]
24:15. {SCJ}When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,{SCJ.} (whoso readeth, let him understand:)
മത്തായി 24 : 15 [ RSV ]
24:15. "So when you see the desolating sacrilege spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
മത്തായി 24 : 15 [ RV ]
24:15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
മത്തായി 24 : 15 [ YLT ]
24:15. `Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
മത്തായി 24 : 15 [ ERVEN ]
24:15. "Daniel the prophet spoke about 'the terrible thing that causes destruction.' You will see this terrible thing standing in the holy place." (You who read this should understand what it means.)
മത്തായി 24 : 15 [ WEB ]
24:15. "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
മത്തായി 24 : 15 [ KJVP ]
24:15. {SCJ} When G3752 ye therefore G3767 shall see G1492 the G3588 abomination G946 of desolation, G2050 spoken G4483 of by G1223 Daniel G1158 the G3588 prophet, G4396 stand G2476 in G1722 the holy G40 place, G5117 (whoso readeth, G314 let him understand: G3539 ) {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP