മത്തായി 24 : 23 [ MOV ]
24:23. അന്നു ആരാനും നിങ്ങളോടു: ഇതാ, ക്രിസ്തു ഇവിടെ, അല്ല അവിടെ എന്നു പറഞ്ഞാൽ വിശ്വസിക്കരുതു.
മത്തായി 24 : 23 [ NET ]
24:23. Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe him.
മത്തായി 24 : 23 [ NLT ]
24:23. "Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah,' or 'There he is,' don't believe it.
മത്തായി 24 : 23 [ ASV ]
24:23. Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
മത്തായി 24 : 23 [ ESV ]
24:23. Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe it.
മത്തായി 24 : 23 [ KJV ]
24:23. {SCJ}Then if any man shall say unto you, Lo, here [is] Christ, or there; believe [it] not. {SCJ.}
മത്തായി 24 : 23 [ RSV ]
24:23. Then if any one says to you, `Lo, here is the Christ!' or `There he is!' do not believe it.
മത്തായി 24 : 23 [ RV ]
24:23. Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe {cf15i it} not.
മത്തായി 24 : 23 [ YLT ]
24:23. `Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
മത്തായി 24 : 23 [ ERVEN ]
24:23. "Someone might say to you at that time, 'Look, there is the Christ!' Or someone else might say, 'There he is!' But don't believe them.
മത്തായി 24 : 23 [ WEB ]
24:23. "Then if any man tells you, \'Behold, here is the Christ,\' or, \'There,\' don\'t believe it.
മത്തായി 24 : 23 [ KJVP ]
24:23. {SCJ} Then G5119 if G1437 any man G5100 shall say G2036 unto you, G5213 Lo, G2400 here G5602 [is] Christ, G5547 or G2228 there; G5602 believe G4100 [it] not. G3361 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP