മത്തായി 24 : 3 [ MOV ]
24:3. അവൻ ഒലിവുമലയിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ശിഷ്യന്മാർ തനിച്ചു അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: അതു എപ്പോൾ സംഭവിക്കും എന്നു നിന്റെ വരവിന്നും ലോകാവസാനത്തിന്നു അടയാളം എന്തു എന്നും പറഞ്ഞുതരേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു.
മത്തായി 24 : 3 [ NET ]
24:3. As he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?"
മത്തായി 24 : 3 [ NLT ]
24:3. Later, Jesus sat on the Mount of Olives. His disciples came to him privately and said, "Tell us, when will all this happen? What sign will signal your return and the end of the world? "
മത്തായി 24 : 3 [ ASV ]
24:3. And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
മത്തായി 24 : 3 [ ESV ]
24:3. As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the close of the age?"
മത്തായി 24 : 3 [ KJV ]
24:3. And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign of thy coming, and of the end of the world?
മത്തായി 24 : 3 [ RSV ]
24:3. As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will this be, and what will be the sign of your coming and of the close of the age?"
മത്തായി 24 : 3 [ RV ]
24:3. And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what {cf15i shall be} the sign of thy coming, and of the end of the world?
മത്തായി 24 : 3 [ YLT ]
24:3. And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, `Tell us, when shall these be? and what [is] the sign of thy presence, and of the full end of the age?`
മത്തായി 24 : 3 [ ERVEN ]
24:3. Later, Jesus was sitting at a place on the Mount of Olives. The followers came to be alone with him. They said, "Tell us when these things will happen. And what will happen to prepare us for your coming and the end of time?"
മത്തായി 24 : 3 [ WEB ]
24:3. As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, "Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?"
മത്തായി 24 : 3 [ KJVP ]
24:3. And G1161 as he G846 sat G2521 upon G1909 the G3588 mount G3735 of Olives, G1636 the G3588 disciples G3101 came G4334 unto him G846 privately G2596 G2398 , saying, G3004 Tell G2036 us, G2254 when G4219 shall these things G5023 be G2071 ? and G2532 what G5101 [shall] [be] the G3588 sign G4592 of thy G4674 coming, G3952 and G2532 of the G3588 end G4930 of the G3588 world G165 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP