മത്തായി 24 : 33 [ MOV ]
24:33. അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ വാതിൽക്കൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.
മത്തായി 24 : 33 [ NET ]
24:33. So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
മത്തായി 24 : 33 [ NLT ]
24:33. In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.
മത്തായി 24 : 33 [ ASV ]
24:33. even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
മത്തായി 24 : 33 [ ESV ]
24:33. So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
മത്തായി 24 : 33 [ KJV ]
24:33. {SCJ}So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, [even] at the doors. {SCJ.}
മത്തായി 24 : 33 [ RSV ]
24:33. So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
മത്തായി 24 : 33 [ RV ]
24:33. even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, {cf15i even} at the doors.
മത്തായി 24 : 33 [ YLT ]
24:33. so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors.
മത്തായി 24 : 33 [ ERVEN ]
24:33. In the same way, when you see all these things happening, you will know that the time is near, ready to come.
മത്തായി 24 : 33 [ WEB ]
24:33. Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
മത്തായി 24 : 33 [ KJVP ]
24:33. {SCJ} So G3779 likewise G2532 ye, G5210 when G3752 ye shall see G1492 all G3956 these things, G5023 know G1097 that G3754 it is G2076 near, G1451 [even] at G1909 the doors. G2374 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP