മത്തായി 24 : 43 [ MOV ]
24:43. കള്ളൻ വരുന്നയാമം ഇന്നതെന്നു വീട്ടുടയവൻ അറിഞ്ഞു എങ്കിൽ അവൻ ഉണർന്നിരിക്കയും തന്റെ വീടു തുരക്കുവാൻ സമ്മതിക്കാതിരിക്കയും ചെയ്യും എന്നു അറിയുന്നുവല്ലോ.
മത്തായി 24 : 43 [ NET ]
24:43. But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.
മത്തായി 24 : 43 [ NLT ]
24:43. Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would keep watch and not permit his house to be broken into.
മത്തായി 24 : 43 [ ASV ]
24:43. But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
മത്തായി 24 : 43 [ ESV ]
24:43. But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.
മത്തായി 24 : 43 [ KJV ]
24:43. {SCJ}But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. {SCJ.}
മത്തായി 24 : 43 [ RSV ]
24:43. But know this, that if the householder had known in what part of the night the thief was coming, he would have watched and would not have let his house be broken into.
മത്തായി 24 : 43 [ RV ]
24:43. But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.
മത്തായി 24 : 43 [ YLT ]
24:43. and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;
മത്തായി 24 : 43 [ ERVEN ]
24:43. Obviously, a homeowner who knew what time a thief was planning to come would be ready and not let the thief break in.
മത്തായി 24 : 43 [ WEB ]
24:43. But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
മത്തായി 24 : 43 [ KJVP ]
24:43. {SCJ} But G1161 know G1097 this, G1565 that G3754 if G1487 the G3588 goodman of the house G3617 had known G1492 in what G4169 watch G5438 the G3588 thief G2812 would come, G2064 he would have watched G1127 G302 , and G2532 would not G3756 have suffered G1439 G302 his G848 house G3614 to be broken up. G1358 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP