മത്തായി 24 : 50 [ MOV ]
24:50. ആ ദാസൻ നിരൂപിക്കാത്ത നാളിലും അറിയാത്ത നാഴികയിലും യജമാനൻ വന്നു
മത്തായി 24 : 50 [ NET ]
24:50. then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,
മത്തായി 24 : 50 [ NLT ]
24:50. The master will return unannounced and unexpected,
മത്തായി 24 : 50 [ ASV ]
24:50. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
മത്തായി 24 : 50 [ ESV ]
24:50. the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
മത്തായി 24 : 50 [ KJV ]
24:50. {SCJ}The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for [him,] and in an hour that he is not aware of, {SCJ.}
മത്തായി 24 : 50 [ RSV ]
24:50. the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know,
മത്തായി 24 : 50 [ RV ]
24:50. the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not,
മത്തായി 24 : 50 [ YLT ]
24:50. the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,
മത്തായി 24 : 50 [ ERVEN ]
24:50. Then the master will come when the servant is not ready, at a time when the servant is not expecting him.
മത്തായി 24 : 50 [ WEB ]
24:50. the lord of that servant will come in a day when he doesn\'t expect it, and in an hour when he doesn\'t know it,
മത്തായി 24 : 50 [ KJVP ]
24:50. {SCJ} The G3588 lord G2962 of that G1565 servant G1401 shall come G2240 in G1722 a day G2250 when G3739 he looketh G4328 not G3756 for [him,] and G2532 in G1722 an hour G5610 that G3739 he is not G3756 aware G1097 of, {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP