മത്തായി 25 : 31 [ MOV ]
25:31. മനുഷ്യപുത്രൻ തന്റെ തേജസ്സോടെ സകലവിശുദ്ധദൂതന്മാരുമായി വരുമ്പോൾ അവൻ തന്റെ തേജസ്സിന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കും.
മത്തായി 25 : 31 [ NET ]
25:31. "When the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
മത്തായി 25 : 31 [ NLT ]
25:31. "But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
മത്തായി 25 : 31 [ ASV ]
25:31. But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
മത്തായി 25 : 31 [ ESV ]
25:31. "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
മത്തായി 25 : 31 [ KJV ]
25:31. {SCJ}When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: {SCJ.}
മത്തായി 25 : 31 [ RSV ]
25:31. "When the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
മത്തായി 25 : 31 [ RV ]
25:31. But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
മത്തായി 25 : 31 [ YLT ]
25:31. `And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory;
മത്തായി 25 : 31 [ ERVEN ]
25:31. "The Son of Man will come again with divine greatness, and all his angels will come with him. He will sit as king on his great and glorious throne.
മത്തായി 25 : 31 [ WEB ]
25:31. "But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
മത്തായി 25 : 31 [ KJVP ]
25:31. {SCJ} When G3752 the G3588 Son G5207 of man G444 shall come G2064 in G1722 his G848 glory, G1391 and G2532 all G3956 the G3588 holy G40 angels G32 with G3326 him, G846 then G5119 shall he sit G2523 upon G1909 the throne G2362 of his G848 glory: G1391 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP