മത്തായി 25 : 5 [ MOV ]
25:5. പിന്നെ മണവാളൻ താമസിക്കുമ്പോൾ എല്ലാവരും മയക്കംപിടിച്ചു ഉറങ്ങി.
മത്തായി 25 : 5 [ NET ]
25:5. When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
മത്തായി 25 : 5 [ NLT ]
25:5. When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
മത്തായി 25 : 5 [ ASV ]
25:5. Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
മത്തായി 25 : 5 [ ESV ]
25:5. As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
മത്തായി 25 : 5 [ KJV ]
25:5. {SCJ}While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. {SCJ.}
മത്തായി 25 : 5 [ RSV ]
25:5. As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
മത്തായി 25 : 5 [ RV ]
25:5. Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
മത്തായി 25 : 5 [ YLT ]
25:5. `And the bridegroom tarrying, they all nodded and were sleeping,
മത്തായി 25 : 5 [ ERVEN ]
25:5. When the bridegroom was very late, the girls could not keep their eyes open, and they all fell asleep.
മത്തായി 25 : 5 [ WEB ]
25:5. Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
മത്തായി 25 : 5 [ KJVP ]
25:5. {SCJ} While G1161 the G3588 bridegroom G3566 tarried, G5549 they all G3956 slumbered G3573 and G2532 slept. G2518 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP