മത്തായി 26 : 31 [ MOV ]
26:31. യേശു അവരോടു: “ഈ രാത്രിയിൽ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും എങ്കൽ ഇടറും; ഞാൻ ഇടയനെ വെട്ടും; കൂട്ടത്തിലെ ആടുകൾ ചിതറിപ്പോകും എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
മത്തായി 26 : 31 [ NET ]
26:31. Then Jesus said to them, "This night you will all fall away because of me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
മത്തായി 26 : 31 [ NLT ]
26:31. On the way, Jesus told them, "Tonight all of you will desert me. For the Scriptures say, 'God will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
മത്തായി 26 : 31 [ ASV ]
26:31. Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
മത്തായി 26 : 31 [ ESV ]
26:31. Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night. For it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
മത്തായി 26 : 31 [ KJV ]
26:31. Then saith Jesus unto them, {SCJ}All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. {SCJ.}
മത്തായി 26 : 31 [ RSV ]
26:31. Then Jesus said to them, "You will all fall away because of me this night; for it is written, `I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
മത്തായി 26 : 31 [ RV ]
26:31. Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
മത്തായി 26 : 31 [ YLT ]
26:31. then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;
മത്തായി 26 : 31 [ ERVEN ]
26:31. Jesus told the followers, "Tonight you will all lose your faith in me. The Scriptures say, 'I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'
മത്തായി 26 : 31 [ WEB ]
26:31. Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, \'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.\'
മത്തായി 26 : 31 [ KJVP ]
26:31. Then G5119 saith G3004 Jesus G2424 unto them, G846 {SCJ} All G3956 ye G5210 shall be offended G4624 because G1722 of me G1698 G1722 this G5026 night: G3571 for G1063 it is written, G1125 I will smite G3960 the G3588 shepherd, G4166 and G2532 the G3588 sheep G4263 of the G3588 flock G4167 shall be scattered abroad. G1287 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP