മത്തായി 26 : 34 [ MOV ]
26:34. യേശു അവനോടു: “ഈ രാത്രിയിൽ കോഴി കൂകുംമുമ്പെ നീ മൂന്നുവട്ടം എന്നെ തള്ളിപ്പറയും എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
മത്തായി 26 : 34 [ NET ]
26:34. Jesus said to him, "I tell you the truth, on this night, before the rooster crows, you will deny me three times."
മത്തായി 26 : 34 [ NLT ]
26:34. Jesus replied, "I tell you the truth, Peter-- this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me."
മത്തായി 26 : 34 [ ASV ]
26:34. Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
മത്തായി 26 : 34 [ ESV ]
26:34. Jesus said to him, "Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times."
മത്തായി 26 : 34 [ KJV ]
26:34. Jesus said unto him, {SCJ}Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. {SCJ.}
മത്തായി 26 : 34 [ RSV ]
26:34. Jesus said to him, "Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times."
മത്തായി 26 : 34 [ RV ]
26:34. Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
മത്തായി 26 : 34 [ YLT ]
26:34. Jesus said to him, `Verily I say to thee, that, this night, before cock-crowing, thrice thou wilt deny me.`
മത്തായി 26 : 34 [ ERVEN ]
26:34. Jesus answered, "The truth is, tonight you will say you don't know me. You will deny me three times before the rooster crows."
മത്തായി 26 : 34 [ WEB ]
26:34. Jesus said to him, "Most assuredly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times."
മത്തായി 26 : 34 [ KJVP ]
26:34. Jesus G2424 said G5346 unto him, G846 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto thee, G4671 That G3754 G1722 this G5026 night, G3571 before G4250 the cock G220 crow, G5455 thou shalt deny G533 me G3165 thrice. G5151 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP